Do you still want to do this parachute jump or are you getting cold feet?
你还想跳伞吗,还是想临阵退缩?
Clifford was much more hedgy and nervous, he got cold feet much quicker in Connie's absence , and the talk didn't run.
有妮,利变成更局促,更不安,更易烦躁,谈话无生气。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" To get cold feet" means to get scared.
“脚”指的是害怕。
You know, honey, I'm getting cold feet.
亲爱的,我有点害怕了。
The wedding is about to start when Monica gets cold feet. Go!
婚礼就要开始了 摩妮卡想临阵脱逃,开始!
So that's when you get cold feet.
那就是你临阵逃脱的时候。
Even some hardened " hodlers" have been getting cold feet.
即时是一些坚定的“持币者”也开始胆怯缩。
It's just cold feet, isn't it?
我只是临阵缩,不是吗?
Getting cold feet is no fun – outdoors or in conversation.
" get cold feet(临阵缩)" 在户或是交际中都不是件有趣的事情。
Unfortunately, my client has developed a case of cold feet.
不幸的是我的客户突然临阵卦。
But within a couple of weeks, he started to get cold feet.
但在几个星期内,他就开始临阵缩了。
The wife's getting cold feet. I told her to call you.
他老婆犹豫了。我让她打给你了。
So, for example: " to get cold feet" .
”“让脚”。
But the night before his business is to open, Sam gets cold feet.
但是开业的前一晚,山姆临阵缩(get cold feet)了。
In early September, however, Peitzel got cold feet and wanted to back out.
但在9月初,佩策尔临阵缩想要出。
To get cold feet means to become afraid about something at the last minute.
" 临阵缩" 是指在事情发生前一秒害怕了。
Now it's not quite as strong as getting cold feet.
但是它没“getting cold feet”那么强烈。
It's the only wedding where if the groom gets cold feet, they check his pulse.
只有在这场婚礼上 如果新郎脚凉了 大家会检查他的脉搏。
One thing is true: your cold feet saved you from your hot head.
你胆怯的心理把你从发热的头脑中拯救了出来。
Well, I hate to break it to you, but it's a little late for cold feet.
我不得不提醒你啊,临阵缩已经晚了。
Yeah, cold feet speak now. I don't want this going wrong because someone chickens out. Caroline?
对,怕了就赶紧说。我不想因为有人临阵缩误了事。卡罗琳你呢?
Oh, what a great idea, slippers! Usually you only wear socks in the house and get cold feet.
这真是好主意,拖鞋!你在家里通常只穿袜子,结果脚都冰冰的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释